-
1 les paroles s'envolent, les écrits restent
les paroles s'envolent, les écrits restentschrift grift, gepraat vergaatDictionnaire français-néerlandais > les paroles s'envolent, les écrits restent
-
2 les paroles et les actes
Le dictionnaire commercial Français-Russe > les paroles et les actes
-
3 les paroles du matin ne ressemblent pas à celles du soir
prov.≈ утро вечера мудренееDictionnaire français-russe des idiomes > les paroles du matin ne ressemblent pas à celles du soir
-
4 les paroles ne puent pas
prov.≈ слово не обух - в лоб не бьет; брань на вороту не виснетDictionnaire français-russe des idiomes > les paroles ne puent pas
-
5 les paroles ne sont pas suivies d'effet
Le dictionnaire commercial Français-Russe > les paroles ne sont pas suivies d'effet
-
6 les paroles mêmes de
1. мест.общ. (...) собственные слова (...)2. сущ.общ. (...) слова самого (...)Французско-русский универсальный словарь > les paroles mêmes de
-
7 les paroles ne tuent pas
сущ.Французско-русский универсальный словарь > les paroles ne tuent pas
-
8 les paroles s'envolent
сущ.посл. что написано пером, того не вырубишь топоромФранцузско-русский универсальный словарь > les paroles s'envolent
-
9 (les) paroles d'une chanson
la(s) letra(s) de una canciónDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > (les) paroles d'une chanson
-
10 boire les paroles de qn
(boire [или dévorer] les paroles de qn)впитывать в себя чьи-либо слова, ловить чьи-либо словаBoy passait en voisin. Il logeait tout à côté et prodiguait ses encouragements. Charmante, comme elle savait l'être, et toujours vêtue en pensionnaire, Gabrielle buvait ses paroles. (E. Charles-Roux, L'Irrégulière.) — Бой заходил по-соседски. Он жил совсем рядом и не скупился на поддержку. Очаровательная, какой она умела быть, по-прежнему одетая пансионеркой, Габриэль впитывала каждое его слово.
Aziadé, attentive au moindre signe de sa vieille amie, dévorait ses paroles comme les arrêts divins d'un oracle. (P. Loti, Aziadé.) — Азиаде, внимательно следящая за каждым движением своей старой подруги, впитывала в себя ее слова, как священный приговор оракула.
Le maire causait avec Faustin, buvait ses paroles, le couvait des yeux, ne le lâchait pas. (P. Margueritte, Maison ouverte.) — Мэр разговаривал с Фостеном, ловил каждое его слово, не спускал с него глаз, не отходил от него ни на шаг.
Dictionnaire français-russe des idiomes > boire les paroles de qn
-
11 faire rentrer les paroles dans la gorge à qn
разг.(faire rentrer les paroles dans la gorge [или dans le ventre] à [или de] qn)2) заставить замолчать, заткнуть кому-либо глоткуDictionnaire français-russe des idiomes > faire rentrer les paroles dans la gorge à qn
-
12 boire les paroles de qn.
boire les paroles de qn.Dictionnaire français-néerlandais > boire les paroles de qn.
-
13 je lui ferai rentrer les paroles dans la gorge
je lui ferai rentrer les paroles dans la gorgeDictionnaire français-néerlandais > je lui ferai rentrer les paroles dans la gorge
-
14 on prend les bêtes par les cornes et les hommes par les paroles
зверей укрощают силой, а людей - словомDictionnaire français-russe des idiomes > on prend les bêtes par les cornes et les hommes par les paroles
-
15 on prend les bêtes par les cornes et les hommes par les paroles
неизм.Французско-русский универсальный словарь > on prend les bêtes par les cornes et les hommes par les paroles
-
16 dire les mots et les paroles
говорить прямо, называть вещи своими словамиDictionnaire français-russe des idiomes > dire les mots et les paroles
-
17 boire les paroles de
сущ.общ. (qn) жадно слушать (кого-л.) смотреть в ротФранцузско-русский универсальный словарь > boire les paroles de
-
18 laisser tomber les paroles
гл.общ. ронять словаФранцузско-русский универсальный словарь > laisser tomber les paroles
-
19 ne fais donc pas attention à toutes les paroles qu'on dit
сущ.библ. не на всякое слово, которое говорят, обращай вниманиеФранцузско-русский универсальный словарь > ne fais donc pas attention à toutes les paroles qu'on dit
-
20 ne fais pas attention à toutes les paroles qui se disent
сущ.библ. не на всякое слово, которое говорят, обращай вниманиеФранцузско-русский универсальный словарь > ne fais pas attention à toutes les paroles qui se disent
См. также в других словарях:
Les paroles restent — est une pièce de théâtre, comédie dramatique en trois actes de Paul Hervieu, représentée pour la première fois au Théâtre du Vaudeville le 17 novembre 1892. Résumé Acte I : Le marquis de Nohan est amoureux de Régine de Vesles. Mais il a,… … Wikipédia en Français
les paroles sont faites pour cacher nos pensйes — фр. (ле пароль сон фэт пур каше но пансе) «Слова даются для сокрытия наших мыслей» (высказывание принадлежит министру полиции Франции Фуше, хотя у него немало предшественников и последователей). Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина. М … Словарь иностранных слов русского языка
N'oubliez pas les paroles ! — N oubliez pas les paroles ! Logo de N oubliez pas les paroles ! Programme adapté Don t Forget the Lyrics! Genre Jeu télévisé Création Jeff Apploff … Wikipédia en Français
N'oubliez pas les paroles — ! N oubliez pas les paroles ! Logo de N oubliez pas les paroles ! Titre original N oubliez pas les paroles ! Genre … Wikipédia en Français
Ils ne se servent de la pensée que pour autoriser leurs injustices et n’employent les paroles que po… — Ils ne se servent de la pensée que pour autoriser leurs injustices et n’employent les paroles que pour déguiser leurs pensées. См. Слово дано человеку, чтоб скрывать свои мысли … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Boire les paroles de quelqu'un — ● Boire les paroles de quelqu un l écouter religieusement … Encyclopédie Universelle
Les paroles s’envolent, et les écrits restent. — См. Что написано пером, того не вырубишь топором … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Les paroles sont faites pour cacher nos pensées —… — См. Слово дано человеку, чтоб скрывать свои мысли … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Les Ricains — est une chanson française, d environ deux minutes, composée par Guy Magenta et écrite et interprétée par Michel Sardou en 1967. Elle est publiée chez Barclay d abord en single 45 tours puis dans l album Les Ricains sorti en 1968. Sommaire 1… … Wikipédia en Français
Paroles et musique — Données clés Réalisation Elie Chouraqui Scénario Elie Chouraqui Acteurs principaux Catherine Deneuve Christophe Lambert Richard Anconina Jacques Perrin Nick Mancuso Dayle Haddon Ch … Wikipédia en Français
Les Versets Sataniques — est le cinquième roman de Salman Rushdie, publié en 1988, pour lequel il gagne la même année le Whitbread Award. Le 14 février 1989, l ayatollah Khomeini publie une fatwa de mort contre lui en mettant en cause son œuvre et force l auteur à entrer … Wikipédia en Français